dead art (lifestation) wrote,
dead art
lifestation

Categories:

наШествие X.I

Частности: 1, 2, 3, 4, 5, 6.


Нейросети и медиавирусы

Как вышел, или правильнее, как начал, а особенно, как продолжил выходить новейший БиБиСишный сериал "Шерлок", так до меня с завидной регулярностью стали долетать всякие высказывания, суждения и прочие аттеншнаттракторы про этих самых "таких разных Шерлоков", правда, некоторые, и даже лучшие из сравнительных обзоров грешат применением к оценкам исходного произведения (и его производных) критериев так называемой "большой литературы" по которым приключения Шерлока Холмса проходят как "однодневка" и "бульварное чтиво" и всё такое, хотя сами эти критерии — не просто дозрели до необходимости пересмотра, а как показало время, прям-таки перезрели, упали и померли, утянув за собой всю эту литературу, аки гангрена, и место им, если не на свалке истории, то уж точно, в музее ханжества человеческих заблуждений. Ещё забавнее во всём этом потоке то, насколько в нём низка концентрация мужского начала: подавляющее большинство суждений, описаний, мнений и т.п. — это генерящиеся женским полом специфические переживания, ввиду чего, не знай я, о чём идёт речь, решил бы, что это какой-то окололюбовный психологламурический романнн, просто герой в нём — сыщик по профессии и доктор Хаус по призванию. Причём, любопытно, что если про того же доктора Хауса, например, высказывания, в основном, короткие и одноплановые, будь то вспоминание какого-нибудь из его афоризмов или упоминание в качестве аналогии, то про Холмса пишут целыми нарративами-дискурсами, клубками слов и лентами текстов, а то и заворачивают на ролевые игры.. Единственное более-менее развёрнутое "мужское" обсуждение в ЖЖ попадалось несколько лет назад, это было огромное дотошное, прям какое-то ананкастно-эпилептоидное обсуждение ляпов и неточностей советского фильма, с маниакально-реконструкторским разбором его несоответствий Духу Старой-Доброй Англии, коих, конечно же, нашлось более 9000, что, всё же, чуть меньше, чем нашли в''Титанике'', даже притом, что вообще-то, самими англичанами советский фильм считается лучшей неанглийской экранизацией. С другой стороны, действительно, классическое дедефтиво — это такой жанр, не шибко-то пригодный к прям-таки обсуждению; в этом смысле он подобен комедии положений, ну в самом деле, действие, да и действие. Это же не пространный нравоучительный сериал психологический роман, при котором от эстетствующего сноба прям-таки требуются высокопарные рассуждения о том, как витиеватости описаний природы отражают сложность душевных движений героев, а идиотские поступки героев в классическом варианте символизируют несовершенство мироздания и возвышенной, но греховной тщеты всего сущего, а в постмодернистском — ничего не символизируют, а просто эстетически переливаются, как игра, узор, дым, огонь, вода...; и даже не исторический роман, карнавально-пафосное фентези, в котором орки, эльфы и прочие гномы носят имена персонажей из учебника истории, а более-менее интеллектуальный жанр, где важна последовательность и связность, а ружью, которое не стреляет, как-то необязательно всё время висеть на видном месте, а уж тому, которое выстрелит — тем более. Более того, это ещё дальше от такого жанра, как философский роман, который безотносительно эпохи, количества и типажей персонажей и разнообразия сюжетных дуг повествует исключительно о том, что "выхода нет", и его изомеров, например, утопии (в двадцатом веке слившейся с хронологически более поздней антиутопией и в ней растворившейся), повествующей о том, что "выхода нет, но выход есть, главное — найти правильный вход", и собственно, антиутопии, которая в свою очередь повествует о том, что "выход, конечно, есть, но выхода, всё равно, нет, какой вход ни выбирай"; и ещё дальше от, например, эзотерического романа, смысл которого, так же независимо ни от чего, в том, что "Большой Брат следит за тобой". Уже молчу про такие термоядерные жанры, как философско-психологический или философско-исторический роман или эзо...пов... эээ... тизер.


Программисты-(и-)маньяки

Совсем другое дело, когда в атмосферу намешано всяческой психологии, поведенчества, девиаций, подсознаниев, юнгфрейдистского фрейдюнга, с помощью которых в наши выполняется высокотехнологичное оживление персонажей путём смешивания ингредиентов согласно таблице для получения заданных характеристик. На скрытом, тайном и "непознанном", том, что не сказано явно, но на что указывает мелкодисперсная намёчно-образная пыль деталей повсюду, фокусируется то внимание, которое раньше притягивала всяческая эзотерика, что открывает бесконечные просторы для... В общем, в результате обкатки технологии изготовления Героя с оглядкой на запросы зрителя и конъюнктуру настоящего момента, можно констатировать, что всё пришло к такому положению, при котором, как про отечественную промышленность говорят "что бы русские ни делали, у них получается автомат Калашникова", про искусство можно сказать: какого бы персонажа ни создавали в кино интеллектуалом, получится либо психопат, либо доктор Хаус. (Возможен ещё образ клоуна фрика, но это уже бугагашечки вариант пародийный, следовательно, вырожденный.) Романтизация и эстетизация психических расстройств и пограничных состояний из локальной перверсии, свойственной элитарной культуре, выйдя в массы, превратилась чуть ли не в бич культуры массовой, эффектно оттенив собой вечный флёр перверсий этических.


Ещё о нейросетях

В общем, про "новых" и "таких разных" Шерлоков пишут практически одни женские зрители. :) Мало того, пишут они — про карахтеры, чуйствия-эмоции-переживайшенз и т.п. В общем, женщинам нужен Герой, чтобы быть женщинами активно. Дай женщинам Героя и они будут фантани...зировать, читать мысли, угадывать чуйствия, неосознанные мотивы и тайные желания, страхи... и генерить переживания и фантазийные образные конструкты на тему внутренней жизни Героя и символической нагрузки деталей, его окружающих.

Забавно, что, как показал сетевой запинг-стопинг-тупинг-серфинг, в интернетах нашлось и кое-что, сказанное о них, женских зрителях, самим Холмсом:

"Из всех представителей рода человеческого самый опасный — одинокая женщина без дома и друзей. Этот безобиднейший и даже, может быть, полезнейший член общества — неизменная причина многих и многих преступлений."

И гениальное главное:

"Опасно отнимать у тигрицы тигренка, а у женщины ее заблуждение"

Более того, я даже и не знал, что оказывается, это прям-таки мемы.

Так вот, в числе всего такого прочего долетела ссылка на пост из сообщества, посвящённого БиБиСишному сериалу "Шерлок", в котором женская сущность всех высказываний, что Дойла Холмса, что о Холмсе, включая и (около)сексогендерноигровые подтексты второго, оказалась доведена до.. эээ.. толи абсурда, толи логического конца, толи пика, толи совершенства. И главное, КАК там автор текста сперва отождествляет себя с героиней сериала, потом во всём тексте пишет о себе ней, конечно же, в совершенно превосходных степенях, мол, смотрите все, какой я Ирен Адлер тонкий игрок чувствами на нервах и слабостях, как вульгарно такого великолепного игрока называть манипулятором, когда она самого Холмса почти обставила. Прям, как в песне известного персонажа:

О, наслажденье — скользить по краю!
Замрите ангелы, смотрите, я играю.
Грехов моих разбор оставьте до поры,
Вы оцените красоту игры!

Пусть бесит сяветерр жестокий,
В просторах житейских морей,
Бе леет мой паа рустакой одинокий
На фоне стальных-ка раблей.



Реальная виртуальность

Как давно замечено, блогосфера переполнена взирающими свысока людьми, преимужественно женского полу, которые в свои 4 года всё про эту жизнь, и про этих людишек вокруг — поняли, в отличие, разумеется, от всех остальных и, разумеется, могут упражняться в скрытом влиянии и внушении и сподвигать окружающих на любые переживания и действия. В общем, все 2х333 удовольствия. Хотя, во избежание недомолвок и кривотолков оговорюся, что люди, стоящие за текстами, на этих персонажей едва ли похожи, а я — исключительно о персонажах, виртуалах, как сказали бы раньше, не знаю, говорят ли так именно о персонажах сейчас, а то значение слова успело измениться, а не их авторах, тем более, когда речь, как в данном случае, заведомо идёт о ролевых играх.

В посте по ссылке злобная гражданочка автор пишет, что, мол, злобная гражданочка Ирен Адлер и Шерлок Холмс оказались зело родственными душами, чуть ли не близнецами, только играющими разными фишками, и именно потому они — друг-другу прям-таки пондравились, однако, поэтому же не заметили этого и упустили ЭТО это, увлечённые своими ацкими играми, как она пишет, "завораживающей партией в шахматы". Я, понятное дело, кина не видел, но благодаря психотронным программистам в наши дни ситуация понятна, и из полученных общих представлений о характерах описываемых персонажей и об их игровом поле (логика как символические шахматы, не имеет вероятности, блеф тут невозможен, а вот психологические игры — прям-таки стоят на взаимосвязи вероятности и эмоций, и основаны на блефе, что, скорее, символически соответствует покеру), я бы предположил, что при даваемом автором раскладе оба играли в несколько другое: Холмс разглядел в ней Нечто — и, действительно, играл в шахматы, а злобная гражданочка разгледела в нём Что-то — и играла в покер; странности начинаются дальше: он надеялся, что она и будет играть с ним в шахматы, а она — что навяжет ему свой покер, а в апогее выманипулирует его на адын папитка крутануть рюсский рулэтка; однако он это дело просёк, и принял контрмеры. Хотя честно говоря, несмотря на то, что благодаря наработанной к нашему времени огромной базе архетипов и шаблонов ситуация описана совершенно прозрачно, чтобы "читаться" даже вне сюжетного контекста, глянуть малюсенькое видео в другом посте из того же сообщества оказалось достаточно, чтобы понять, что я в своём "репертуаре" довольно далёк от истины, так как даже при всех поправках шибко полагаюсь на классического персонажа, каким и знаю его по оригинальному тексту и советскому фильму (в которых он, смею утверждать, идентичен) и каким он мне более созвучен, а в сериале Британской всемирной Радиовещательной Корпорации он совсем, даже принципиально, другой. Раковая опухоль популярной психологии сделала с мировосприятием современного человека своё чёрное дело :) С другой стороны, отсутствие историчности в эпоху психологической технологии — это плюс; наконец-то от неё избавились — ну её к лешему, эту историчность; всё же, реконструкторство — это отдельный самоценный жанр, но скрещивание его с содержательной настоящестью и само по себе приводит к выхолащиванию последней, а тут ещё и это...


Сад расходящихся... фишек

Кроме того, порыскал я по тому сообществу, почитал комментарии, там постоянно всплывало имя Майкрофта, причём, как-то неопределённо, туманно и окутанно тайной, не как всего лишь брата Шерлока, эпизодического персонажа, придуманного Дойлом, чтобы (по многочисленным просьбам британских трудящихся и прогрессивной общественности, а по слухам, и самой Королевы) обеспечить его триумфальное воскрешение после встречи с Мориарти, а как, если не самого Мориарти до встречи, то как этакого Призрака Автора, пути которого неисповедимы, который здесь и везде, который — что-то вроде "невидимой руки рынка", действующий фоновый фактор или источник энергии, приводящей в движение весь сюжет. Это меня растеряло: хоть я и самолично прочитал пару-тройку десятков рассказов в своё время, никогда не был таким уж поклонником историй про Холмса, и даже советского фильма, и это давно покрылось пылью в дальнем углу памяти, как вроде и хорошая, но отнюдь не актуальная вещь, но чтобы всё забыть НАСТОЛЬКО... Уверенность в собственной значительности в ясности собственной памяти покинула меня, громко хлопнув дверью по голове. "Хотите об этом поговорить?", — горестно вздохнул я и накатал Народу рассеянное письмо с не менее рассеянными вопросами: а кто такой Майкрофт; а правда, ТОТ ли это Майкрофт, или это я имя перепутал, или я с рельс сошёл, или поезд с ума сплыл?.. Народ, разумеется, удивился моей неосведомлённости в таких простых и естественных для любого человека вещах, но совершенно не подав виду выдал справку, кто такой Майкрафт по фамилии, где работает и в каких отношениях с Шерлоком. Вот после этого-то я забыл всё и Начал Вспоминать... Новых Шерлоков я не знаю вообще, так почему бы не хотеть об этом поговорить поговорить про старого, который, всё равно, уже давн и неправд.


Мир есть текст. Текст есть мост. Мама мыла раму. Ферштейн?

Так уж получилось, что мне, пусть и не помногу, но пришлось читать в оригинале и Холмса, и Пуаро, и Мисс Марпл, довелось даже По, и как раз, самое его известное (после невер-мор-каррр, конечно:) и считающееся прородителем жанра "Убийство на улице Морг". В достаточной мере по вкусу, вернее, по интересу пришлось, наверное, только первое (по иронии судьбы, хронологически последнее); даже не могу сказать, что это на фоне нашего фильма, поскольку я не был его поклонником, да и смотрел лишь "пунктиром", а Шерлок Холмс и Доктор (!) Ватсон были для меня примерно, как Карл Маркс и Фридрих Энгельс, а интерес к фильму появился благодаря (про)чтению. У По герой раскрывает преступление посредством интуиции и воображения, пытаясь "понять" в смысле представить картину, изобразить её в воображении, это вносит определённый мистический компонент; самое интересное там, по-моему, особенности контакта героя со внешним миром в плане того, как он встраивает информацию из мира в свою картину и как выносит найденные в этой артефакты (мысли, наблюдения, детали) в реальность и применяет их к её условиям. У Кристи повествование тянется лениво так, как будто это не детективы, а новеллы, дни идут, пока в квесте потихоньку собираются, валятся в копилку артефакты, значение которых неизвестно до момента, когда их наберётся критическая масса для удаления сразу четырёх слоёв кирпичей складывания правильной картины, а логические построения в массе своей рекурсивны, придуманы задним числом; в повествование заложена логика "дорогу осилит идущей", что в переводе на предметный язык это означает наличие нескольких условий: Во-первых, любая задача имеет решение при наличии критической массы AKA достаточной выборки деталей. Детали — это сигналы, поступающие из окружающего мира постоянно. Если их собирать, рано или поздно критическая масса набирается. Если быть внимательным-и-умным, она набирается быстрее, если нет, то требуемый для набора период неопределённо растягивается. И вот тут начинается паразитная рекурсия: не получил нужной информации — значит, был недостаточно внимателен или плохо старался. Короче говоря, река уже есть, труп врага тоже, и он обещательно обязательно будет проплывать, надо его только не пропустить, дождаться и выловить. При таком положении дел никогда не известно, что как будет развиваться, проактивная работа мысли и логика отсутствует как класс, а сыщики, что Пуаро, что мисс Марпл — как бы все из себя обычные люди, только с пунктиком, Пуаро даже инспектор, просто они ну очень наблюдательные и умеющие складывать картинку из стихии накапливающихся неспешно деталей, для накопления которых нужна жизнь, день за днём, с бытовыми наблюдениями, в результате чего получаются такие рельефные живые характеры, что ещё более сближает всё дело с жанром новеллы. Объяснение задним числом можно придумать чему угодно, и у самой Кристи в этом смысле был пунктик на неожиданности развязки, вплоть до полного волюнтаризма и попрания здравого смысла. Я, мягко говоря, не люблю эффект обманутых ожиданий вообще, и помню, меня прям разозлил финал с доктором Шеппардом и, пусть в меньшей степени, с семейкой Экрейдов или как их бишь там, если я ещё не всё путаю, мол, столько читаешь--читаешь — и на тебе, шоб в конце вот такая фига... Бр... Сразу после такого Холмсы были — просто каким-то бальзамом на душу :) Это уже был не ленивый квест, а настоящая экшн-адвенчура (не зря вдеь "приключения"), то есть просто сам по себе текст — драйвовый, динамичный, а главное, с нормальной логикой. И сыщик — именно действующее лицо, он анализирует информацию, строит предположения, просчитывает и совершает шаги, рассуждает, строит цепи связей, которые требуют проверки, то есть он проявляет креативность и занимается не наблюдением и собирательством, а исследованием, в его мире ответа ещё нет вовсе, найти ответ означает его творчески сконструировать и обосновать, всё это — в отличие от прохождения квеста, в который клад ответ заложен изначально.

Однако, перед этим постом я прочитал-таки несколько рассказов, уже по-русски, и... как-то... толи эмир постарел, толи ишак устал, но какого-то особого драйва в общем случае не обнаружил, он присутствовует фрагментарно, и как оказалось, довольно большую часть составляют описания Ватсоном своего героя, перемежающиеся с торопливыми вводными и примечания и т.п., в общем, те самые дневниковые записки биографа, перемежающиеся вводными. Уж не знаю, толи это из-за того, что тогда было по-английски, а теперь — по-русски, толи дело в адаптации текста для неанглоговорящей публики: ещё тогда, давным-давно, я сравнивал адаптированную и неадаптированную версию текста, разницы нашлось немного, главным образом, это урезание описательной стороны, причём, описания становились более лаконичными, без цветистостей, но точность не страдала. Для примера взять (пишу наобум, просто для иллюстрации): слова типа: "Тут в тишине послышались отдалённые негромкие осторожные шаги. Он еле-слышно, но властно прошептал "Тихо, идёт" и властным жестом руки вжал меня в стену. Мы оба затаились, наши силуэты растворились во мраке, теперь увидеть нас было невозможно", в адаптированном варианте звучат примерно так: "Послышались осторожные шаги. "Тихо, идёт", — шепнул он, толкая меня к стене. Мы замерли". Как-то так. В общем, сами тексты сегодня кажутся, в большой степени теми же новеллами. Советским же фильмом я заинтересовался именно читая английские тексты, точнее, заинтересовало то, что в нём разные истории увязываются между собой: в одной серии три-четыре истории переплетены в один клубок, и по касательной, через детали, проходят ещё столько же, образуя схему, плюс к тому, персонажи доведены до состояния полноценных характеров, чего у Дойла как-то не... Короче говоря, перед этим постом посмотрел и советский фильм целиком, лишний раз убедился в том, что cоветский Mister Н. и дойловский — это буквально одно и то же, но о связи фильма и поста и вообще, о причине, по которой я взялся его писать — в самом-самом конце.


Who is Mr. H?

Гражданочки при наличии Героя всегда найдут, что обсудить, но лично меня несколько удивило не само то, что обсуждают или что обсуждают именно они или то, что все они говорят именно о самом Холмсе и его взаимоотношениях с Ватсоном, всё у них крутится вокруг его психологии и "богатого внутреннего мира", а события, слова и детали кино обсуждаются исключительно в одном ключе: "как оно дополняет портрет Героя", а то, что Шерлока обсуждают, в отличие от того же Хауса, целыми большими клубками слов, целыми дискурсами, в общем, удивил сам формат речи. Мне захотелось добавить в ту же копилку (со взгляда глазами человека двадцатого двадцать первого века) только не на женского героя, не на женском материале и не по-женски, а совсем наоборот.

Перед тем, как приступить — в качестве приколирического отступления, играющего роль вступления, небольшой хохмоцентрический сюжет:
В наши девяностые, когда в столициях, миллионниках и прочих больших городах разразился бум толкинизма и прочих ролевых движений, в одной радиопередаче приглашённые в гости толкинисты рассказали шутку про три степени толкинутости:

1. Заинтересованно: "Почитал — понравилось".
2. Воодушевлённо-бравурно: "Всё так, я сам видел, только что оттуда!".
3. Многозначительно: "Ээ, нееет, мастер, ты неправ. На самом деле, не так всё было...".

Так я и узнал о существовании писателя Толкина.
Всё, отступление кончилось.


Частности: 1, 2, 3, 4, 5, 6.
Tags: 2012, ШаХ
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment