dead art (lifestation) wrote,
dead art
lifestation

Слова, слова, слова... Правильные сказки. (окончание)

Грамотная субкультурная капча

Встретилась тема о пресловутой капче и прочих видах теста на человечность. Раз в этом посте всё идёт с цитатами, то пусть и это:

Интеллектуальная биометрия

Уж коли вчера зашла речь о семейной цензуре и фильтрации "недетского" контента, надо сказать и об обратной задаче – фильтрации посетителей.

Фейс-контроль для участников форума, чата или блога пока не слишком распространён. Хотя сетования насчёт засилья школоты встречаются. И банхаммеры употребляются даже чаще, чем нужно. Но ведь проще не допустить на уйутненький ресурсег проблемного участника, чем потом его банить, выпиливать и обижать в разные места.

Были попытки установить возрастной ценз для входа на некоторые ресурсы при помощи проверки документов – предъявления валидной банковской карты. Но идея оказалась не слишком удачной. Из-за обилия кардеров почти не осталось желающих светить свои атрибуты под голословное обещание администрации денег не снимать и номер карты забыть сразу после проверки. Да и возрастной ценз не гарантирует интеллектуального уровня.

В то же время набрала популярность капча – тест на человечность. Если можно с хорошей вероятностью отличить человека от робота, то почему нельзя аналогичным тестом отличить человека от Untermensch? Давайте сделаем капчу для отсеивания нежелательного элемента.

Сама проблема вариативности и контекстозависимости теста на человечность, конечно, забавна. Допустим, такой вариант: на каком-нибудь форуме тусы гломуррных эмо-кисс при регистрации или авторизации надо исправить ошибки к фразе "Привет, красавчик", причём, вариантов может быть несколько, поэтому по "баллам" может случиться, как недобор, так и перебор. Например, написал "превед кросафчег" — проходи — наш члэк; а написал, как есть "Привет красавчек" или того хуже "Привет, красавчик" — сразу видно, чел не в темаке, фишку не рюхает, из какой-то левой тусы, мало ли, чего от него ожидать — низачот; а вот если уж написал "Превед кроссаффчегг", то, явно, без тормозов, а нам отморозки-беспредельщеги не нужны, поэтому фейс-контроль не пройден, иди, мол, дарагой, лесом.

Если к капче подходить креативно, то, и правда, есть возможность как-то фильтровать аудиторию. Но тут тоже палка о двух концах. В качестве примера могу привести свой археологически давнишний случай: Когда-то мы с друзьями-товарищщчами компьютерные игры проходили, так сказать, вскладчину: меня просили пройти в играх места, где надо подумать, а я их — где надо подраться или хорошо пострелять, но в двух квестах — сперва в "Ларри" (юморной квест на темы гусарской жизни, где мне даже юмор не был понятен, зато у товарищщчей было много довольных разговоров), а позже, что закономерно, в детском квесте "Братья пилоты" (по мотивам м.ф. "Следствие ведут Колобки"), который юные мамаши с детями (что закономерно после того, как с гусарской удалью покончено) проходят легко, я мёртво застревал буквально на каждом игровом шаге, настолько у меня оказался "череп другой формы". Ни в одну, ни в другую играть не стал, никуда не продвинувшись, ибо "эт уже не езда, а ёрзанье".

(Всторону (бууубубу): Зато недавно узнал, что те же друзья-товарищщччи, если вспоминают тот период жизни или просто рассказывают эпизоды своим друзьям-товарищщчам, стали рассказывать так: "Серёга всё проходил, тщательно, не интеллектом, так свободным временем", хотя уж в тот-то период, большую часть которого я жил в Ангарске и учился в Иркутске, только на дорогу 6 часов в день, вряд ли времени у меня на игрушки было больше, чем у них. Так-то. В общем, послушал я их молча, встревать не стал, ибо воистину… Раз всё в такое перебродило, то гори оно всё... (бууубубу)

В общем, можно и влететь с такой капчей. Хотя... Меня она, может быть, даже и правильно "отсеяла", в конечном счёте. Кстати, это походит на "открытый пароль", который надо "угадать" и ввести. Хотя… Кто их, юзверей мимоходящих, нынче считает… кроме стат-ботов…

Сама идея в теста на годную человечность отдельном на каждый отдельный случай настолько индивидуальна и, главное, контекстозависима, что разницы между отдельными её реализациями больше, чем общего в ней самой. Поэтому вот в виде именно капчи оно практически не применяется, а вот в виде анкеты, которую надо заполнить при регистрации – вполне. Обычно это подаётся под соусом вроде "необходимости подтвердить, что вам больше 16 лет, заполнив "следующие" поля" с, как раз, такими "капчами". Принцип реализован, и давно; только дисперсно очень, ибо тут каждую загадку-шарадку надо индивидуально человеком придумывать. Кстати, для того, кто придумывает, это – уж точно, "проверка на человечность", куда более суровая, чем для отвечающих. Кстати, тогда ещё нужны какие-нибудь скрипты, чтобы вариантов капчи было более одного, и они выбирались случайно или по какой-либо методе. Вспоминается, на рапиде было такое (сейчас не знаю, есть ли), что в поле есть буквы-цифры плюс кошечки-собачки. А вот бы там было, например, четыре поля: для ввода текста капчи, количества кошечек, количество собачек и количества кроликов на картинке. Ещё вспоминаются коммерческие программы, бесплатные для русских, где можно вместо них ввести, например, слово "регистрация" или текущий день недели по-русски в поле регистрационных данных. Вот уж точно, тесты на человечность

К этой всей забавности и человечности толи эпиграфом, толи эпилогом, толи иллюстрацией прилагалась вот такая "картинка в тему" про капчу с "баллами ошибок".

captcha (434x227, 17Kb)

Меня стукнуло разобрать пример с картинки.

Могу со всей уверенностью заявить, что однозначная ошибка там только одна, и это пробел между последним словом и вопросительным знаком. Все остальные предполагаемые ошибки — далеко не обязательно ошибки.

1. Однозначная ошибка – пробел перед вопросительным знаком.
2. Восклицательный знак в конце предложения никогда не может быть ошибкой, и ставится он исключительно по усмотрению автора.
3. По поводу всех бредней о содержательной (не)корректности самого вопроса и его постановки – см. пункт 2.
4. После слова "лучше" может быть двоеточие, запятая, тире или, как на картинке, ничего. Первые три варианта грамматически идентичны и правильны, их различия стилистические, а по всем вопросам стилистики – см. пункт 2 и 3.
5. Разница между тремя первыми вариантами из пункта 4 и последним – уже грамматическая, если во всех первых вариантах объекты "windows" и "linux" стоят в именительном падеже и предлагается сравнение их между собой, то в последнем случае они стоят в родительном падеже, и предлагается сравнение их не между собой, а сравнение каждого из них с чем-то третьим. В принципе возможен вариант с запросом на выявление лучшей из систем windows и лучшей из систем linux, при таком варианте запроса (впрочем, контекст недостаточен для такого предположения), скорее всего, будет запятая), поэтому на вопрос можно дать ответ и предложить и в нём исправить ошибку.

Пример №1.
— Какая операционная система лучше windows или linux?!
— Windows 98 x64 и(ли) Linux Red Tape.


Пример №2:
— Какая операционная система лучше Widows или Lunix?!
—Mac DOS X!


6. "Но на происки их бре…" …ндов в сети есть и наши вредни... Так вот, в русском языке с большой буквы пишутся имена собственные, причём, общепринятые, будь то имена человеческие, географические, ну и там, в школьных учебниках, их целый список, но это, как ни крути, закрытый класс вещей. Бренды, строго говоря, именами собственными не являются, а написание имён нарицательных с большой буквы используется при персонификации/одушевлении предмета. Большая буква ещё может использоваться для различения условного имени собственного и имени нарицательного, и этого же слова используемого в качестве имени собственного для называния некоего предмета. Однако, в русском языке происходит, наоборот, деперсонификация имени собственного, впрочем, это явление не специфично для русского языка, просто в русском языке оно особо выражено. Так, что написание брендов с большой буквы для русского языка нехарактерно, и является пост-перестроечным поветрием и проходит по классу "имён удивительных", и рассматриваемый вопрос становится полностью аналогичным такому: "Какой предмет мебели лучше: стул или стол?!", понятное дело, человеку в здравом уме не придёт в голову писать "стул" или "стол" с большой буквы.

Тут важна одна простая штука: вещи, слова, явления можно объединять по разным принципам, и способов для этого — тьма тьмущая, одну и ту же задачу можно решать разными же способами. В школе учат некой расстановке знаков препинания, утверждая, что вот так — правильно, а вот так — нет; между тем, на самом деле, если переставлять их, просто меняется структура предложения, шлёпнул запятую в одном месте — где-то изменился падеж, шмякнул в другом — появилось что-нибудь вводное, в третьем — изменились субъектно-объектные отношения, причём, ни то, ни другое, ни третье само по себе не ошибка, но для придир и педантов выискивать формальные недочёты удобнее, ибо эти можно заниматься, не приходя в сознание. Например, какой-нибудь причастный оборот, выделенный запятыми — это обособление, не выделенный ими — атрибут (он же (составное, раз оборот) определение). Или, например, можно любой признак выделить с двух сторон, и оно станет вводным, а не вы выделил — останется признаком. Например нормативное "уставшая, она села на стул" с обособлением, где обособление выступает в роли условия, как бы объясняющего событие (или темы), а "она села на стул" — событие, оно же сообщение (оно же рема). Если написать неправильно: "Уставшая она села на стул", получит группу подлежащего с определением "уставшая она" и группу сказуемого "села на стул", первое будет темой, второе ремой высказывания. Другая структура, другая организация элементов между собой, и всё.

Тут вернусь к словотворчеству. Итак, допустим, есть человек, ставящий своей целью увеличение словарного запаса и имеющий устремления деклишировать образование слов в языке, сторонник (относительной) свободы словотворчества, как ни парадоксально, оказывается де факто противником свободных словосочетаний и деклиширования речевых штампов. Как такое возможно… Но и со словами, как оказалось, далеко не всё гладко: с одной стороны — целый "проективный лексикон русского языка", со всякими экзотическими, анастрофами, да люблями, да легионами каламбуров типа "осетенеть", подавляющее большинство из которых заведомом нежизнеспособны и не будут использоваться никогда и никем, обратные случае — исключения типа "гуглика", для презентаций, с другой стороны — озлобленное неприятие готовой нормы с предпочтением пользу литературных конструктов. Мне такая позиция кажется, мягко говоря, непоследовательной. А вот, когда пытаются кодифицировать образность, типа "если email писать как емейл, то и pen надо писать как рен", некоторые ещё любят "если ФРГ произносить как Фэ-Эр-Гэ (а не как Эф Эр Гэ), а TCЖ как Тэ-Сэ-Жэ (а не как Тэ Эс Жэ), то тогда почему не ФэРэГе… Собственно, тоже грязный риторический приём, преподносимый под видом якобы аналогии. Вот откуда это всё берётся при условии знания о вариативности конструкций… "назло бабушке отморожу уши соседу". Хочется сказать "я не понимаю", хотя на самом деле, просто не могу принять…

__________


Причастие будущего времени

Я участвовал в круглом столе "Развитие русского языка и современные языковые практики (литература, масс медиа интернет).

Были споры. Я привел пример того, как норма давит систему: во всех грамматиках отрицается возможность причастий будущего времени в русском языке, тогда как они упорно существуют, и в классике (у Гоголя, Паустовского и др.), и в интернете: "сделающий" (3200 гугликов), "пожелающий" (5300), "сумеющий" (4800) и пр. На что Гасан Гусейнов возразил, что в причастиях будущего времени нет никакой необходимости, поскольку они дублируют конструкцию, общепринятую в русском языке: "имеющий сделать", "имеющий пожелать", "имеющий суметь". Я глубоко задумался.

Честно говоря, утверждать, что в русском языке общепринята конструкция "имею(щий) сказать", "имею(щий) сделать", "имею(щий) пожелать" может только человек, знакомый с русским языком весьма отдалённо, ну там книжки читал о русском языке, или, наоборот, его не особо успешно учил по книжкам, или…что…ну не знаю, может, родители владели этим языком… когда-то в прошлой жизни и его детстве. Важно, что это не его среда. Эта конструкция — ничто иное, как латинизм, она имеет место быть в латыни, в английском языке, в немецком, насчёт французского не знаю, но только не в русском. В русском языке, вообще, другие субъектно-объектные отношения, для русского языка вот это "имею"+инфинитив — штука принципиально чужеродная, как большая часть конструкций с "имею" отдаёт канцеляритом, а по-русски будет: "у меня есть", а не "я имею", и уж тем более, не "я имею сказать", а "я хочу сказать", "мне есть, что сказать". Конструкция не то, что заимствованная, а прям-таки "цельнотянутая", не адаптировавшаяся (и мне кажется, не_адаптируемая в русский), она звучит вопиюще коряво и иностранно, ибо противна самому строю русского языка даже в варианте "я имею сказать", а уж "имеющий сделать" и "имеющий пожелать" — вообще, дикость какая-то, впрочем, примеры такого употребления в литературе есть, в школе, помню, встречалось "я имею сказать" и "он имеет сказать", то есть более одного раза. Такое, наверное, могли употреблять какие-нибудь светские и полусветские финты-франты в качестве дани моде на иностранность, ну там всякие языковое отродие "господа офицеры", "корнет Оболенский, налейте вина" и прочего бомонда цвета нации, от благородного дворянствия до какой-нибудь белогвардейской романтики или жаргона отдельных чиновников, типа "возбУждено дело". Как извест… "но панталоны, фрак, жилет, всех этих слов на русском нет".

Сама вот эта логика "то, в чём нет крайней необходимости, не нужно" порочна в принципе. Вещей, необходимых настолько, что без них — ну совсем помирать, не так уж и много. Постановка вопроса "зачем то, что тебе не нужно?" рациональная, а вот "зачем нужно то, без чего можно обойтись?" — грязный риторический приём. Можно, например, обойтись без местоимения "я" или "ты", а также, без обозначения белого цвета или без предлога "на", а можно и без одной ноги… А оно, правда, надо? Но тема причастия будущего времени — интересная.

Ныне здравствующие грамматики, в которых есть причастия, содраны с латинской, в смысле латинская взята за рыбу, в которую вписаны морфы описываемых языков. В английском, немецком — сложная структура времён глаголов, но нет категории вида, в русском же времен всего три, зато есть вид, всё многообразие относительностей, реализующееся в том же английском через одну, но развитую категорию времени, в русском реализуется комбинаторно посредством видовременной парадигмы, то есть связки двух более простых категорий (всего два вида и всего как бы три времени, на самом деле, тоже два). Причём, оба вида, совершенный и несовершенный, глагол может иметь только в инфинитиве (делать, сделать) и в прошедшем времени (делал, сделал), настоящее время глагола может иметь только несовершенный вид (делает), то есть является прогрессивным, а стоит изменить вид на совершенный — получаем сразу будущее, то есть будущее — это, фактически особая форма глагола настоящего времени, образующаяся изменением вида ( что по сути означает — приданием законченности действию в будущем времени из настоящего; то же самое указания на точку разделения времени на "до" и "после" окончания действия — маркер, используемый в перфектных конструкциях в том же ангмецком. (В силу жёсткой заданности настоящего и будущего времён глагола его видом, можно сказать, что эти времена, вообще, не имеют никакого вида.) Теперь о причастиях.

С ними дело обстоит так же, как и с глаголами. Только вот причастие — это по сути имя прилагательное, то есть имя, обозначающее признак, а признак — это условие определения. И вот, что любопытно, если посмотреть подборку примеров существования причастия будущего времени в русском языке, то обнаружится, что в подавляющем большинстве случаев через причастие задаётся условие для чего-либо.
Возьмём самый заурядный пример из списка по ссылке: купящий десять книг получит одиннадцатую бесплатно. Покупка десяти книг, обозначенная причастием, является необходимым условием для получения одиннадцатой бесплатно. Выполнение условия (хроно)логически предшествует главному действию, о чём сообщается в предложении. Модальность условия выражается прошедшим временем, поскольку условие связано с главным действием через момент наблюдения, лежащим в промежутке между выполнением условия и главным действием, и естественно, что по отношению к моменту наблюдения выполнение условия находится в прошлом, а главное в будущем. Элементы этой конструкции связаны между собой но не имеют отношения к моменту высказывания, поэтому стандартное: купивший десять книг получит одиннадцатую бесплатно звучит куда естественнее. Таким образом, причастие прошедшего времени в русском языке полноценно выполняет функцию, связанную с модальностью условия, и несмотря на то, что лично мне сама грамматическая форма причастия будущего времени очень даже симпатична, и она, в отличие от "имею пожелать", совершенно родная строю русского языка, приходится констатировать, что для неё практически нет в языке в смысле ей просто нечего обозначать.
Есть, впрочем, одно исключение, которое, опять же, лично мне очень нравится. Вот пример оттуда же: "Бедный критик, ни одного рассказа не написавший и не напишущий, - каково ему критиковать Лескова и Чехова! А профессия обязывает". Вот такое употребление – без всякой модальности условия – по-моему, совершенно замечательное само по себе, однако настолько редкое и маловостребованное, что, по-моему, тут заведомо без шансов. Тем более, что придаточным это передавать – удобнее.

Короче говоря, очень даже симпатичная штучка это причастие будущего времени, и органичная для русского языка, хоть и ненужная, оттого и циркулирует на задворках в ранге полу-ошибки-полу-исключения. Если бы формально признали, я был бы всецело за. А не признают её, по-моему, главным образом, потому, что, грамматики, я с этого начал разговор о данной проблеме, передраны с латинского образца, а там такого нет; ну а если всякий будет своей головой анализировать, то кому тогда молиться? А главное, на что?

__________


"Вечный вопрос — это некорректно поставленный вопрос"

Если уж начиналось всё с приветствия, вполне логично будет закончить прощанием.
Слово-паразит

Чую, оно захватывает мой мозг. И мозг окружающих. Вместо "до свидания" или "пока" говорим "ну давай", отвечаем на это же "ага, давай". И даже не по разу. Что это, откуда, чего давать? :)
Скажите, это иркутская фишка?

Опрос по городам и весям

Перепощиваю... и кладу в закладки, поскольку мне тоже интересно, в каких местностях так говорят, а в каких нет. Выражение далеко не относится к числу любимых, но хотя бы из научного любопытства. Если не лень, отпишитесь, пожалуйста.

Мне вот, вроде, и не так, чтобы лень, но это, как раз, тот случай, когда "вечный вопрос – это некорректно поставленный вопрос", ну или стоило поставить вопрос некорректно… И всё – вечный двигатель готов :) А в данном случае постановка вопроса, вообще, бредовая. Что ж, бум писать сказку здесь.

Бредовость постановки вопроса — это следствие паралогического мышления, вернее, паралогической аберрации мышления, исходящего из примата частного над общим при работе с классами объектов. Слову произвольно, совершенно безосновательно, приписывается маркер регионализма, причём, это имеет статус не гипотезы, которую и саму-то ещё надо проверять, а концепции, то есть постулата, из которого нужно исходить. Поэтому в случае неверности или даже недетерминированности этого тезиса все дальнейшие построения заведомо стоят на концептуальной ошибке и представляют собой брЕдовую конструкцию.

Мне в связи с этой постановкой вспоминаются сразу две вещи. Первое – интермедия Жванецкого, где человека официальная инстанция спрашивает, где он был, и он должен всё подтверждать справками, в какой-то момент следует вопрос "За границей были?", человек отвечает "Не был", его спрашивают "Где… не были?"… То есть он должен иметь справки со всех мест, где он не был, о том, что он там не был.
Вторая – недавняя история, дошедшая аж до Медведева, который её в телевизор и озвучил: человека, у которого что-то там не то с документами, толи он из ветхого жилья не на том балансе переехал, толи потерял что-то, восстанавливал потом, но факт в том, что, чтобы его прописать в новом месте ему сказали буквально, что он должен привести справки из всех российских городов, что он там нигде не прописан. Не помню, что там было, но вот про справки из всех городов страны – феерически бессмысленно и беспощадно. Вопрос об "иркутской фишке" поставлен ровно так же – "чего кому давать", сразу читается, что задача не узнать что-то, а чтобы "О, как сказал!", изначально заложен неконструктивный уровень предвзятости.

Я уже про это дело и забыл, но где-то осенью, так получилось, посмотрел сразу два советских фильма производства 1977 года, снимавшихся, точно, не в Иркутске, где это самое "давай" звучало в качестве прощания, вот история и вспомнилась.

Во-первых, как бы общеизвестно, что приветствия и прощания – хоть и не смыслонагруженные вещи, поэтому ожидать, что кто-то кому-то чего-то давать будет, не приходится (впрочем, чем "давай" могло вызвать большую антипатию, чем "пока", я не понимаю…чем оно хуже), но и никакие не паразиты, а обычные речевые синхронизаторы.

Во-вторых, слово "давай", именно в такой форме – это уже не просто повелительное наклонение от "дать", но совсем иная штука, им выражается одобрение, предложение действия, согласие на предложенное действие, точнее, разделение согласия, от "давайте выпьем" до "давай, проваливай", и "давай-давай, шайбу-шайбу". Кстати, совсем забыли отечественные хиты "Даёшь!" и "Долой!" – Долой старый даёш! Даёшь новый долой!".

А природа выражения проста: многие имеют обыкновения испытывать прилив сентиментальности в момент прощания, допустим, друзья посидели, теперь собираются расходиться, надевают свои одежды, и попутно активно друг с другом договариваются, мол, давай созвонимся, встретимся, ещё вот то, да сё устроим, о том ещё поболтаем, да о сём, а вот ещё знаешь… В общем, "длинные проводы, долгие слёзы", и уже к концу они друг-друга и убеждают, мол, конечно-конечно, встретимся-созвонимся, вот, как только, так сразу, да-да, давай-давай встретимся, ага-ага, созвонимся, и вырывая, а особенно, взаимно вырвав себя из цепких лап друг-друга, они, уже удаляясь, говорят друг-другу "да-да-да, давай встретимся, давай созвонимся, а то сейчас уже всё, бежать, бежать, спешить, ну всё-всё, давай"… Люди напутствуют друг-друга, формально договариваются о чём-то, как правило, о какой-то встрече в будущем. Отсюда и пошло. Причём, много лет назад.

__________


UPD: Ещё чуть-чуть слов-слов, слегка в тему, но мимо:

Кто такой Жанр или ''Хто тут главный?!''.

CoolTour-N/A-Ya Stolitsa Vostochnoi Sibiri и следы Карла.

Всё для здоровья: чай, водка, книга. Почти осязаемые культурные барьеры.
Tags: 2011
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 10 comments