dead art (lifestation) wrote,
dead art
lifestation

Ё! Бутеръбрёдъ со спецэффектами

ЖЖюзер krylovkrylov написал об интересном (для меня) феномене разброда и шатаний вокруг буквы "ё" в русском языке. А я думаю, мол, неее... Вот не пройду мимо такой штуки, и всё тут. Поэтому щяс тут у себя развыступаюсь. Сперва хотел, как обычно добавить в цитатник с моим комментарием внизу, но... дай, думаю, постом выложу чтоли, "Ибо_Воистину!" :)

Но для начала – исходный текст. Ссылка на исходный пост в конце цитаты.

ОрфографическоЁ

Когда-то в русском языке был "ять". Звук уже пропал его звучание свелось к "е" - но "на письме оно осталось". В тогдашних школах заучивание правил написания ятя съедало чуть ли не половину времени, отведённого на рус-яз. Впрочем, те, кто всё-таки выучил все правила точнее, зазубрили все случаи употребления начинали видеть в яте смысл: "отличает грамотных от неграмотных" (а если быть совсем точным, начитанных от неначитанных). То есть ять под конец своего существования функционировал как "высокая буква", весь смысл которой заключался в этом самом маркировании "грамотных – культурных".

И была буква "ё". Точнее сказать, звук-то был, а вот буквы как бы не было. Потому что в высоком старославянском таковой буквы не значилось а потому и употребление её в русском считалось как бы избыточным. Её систематически заменяли на "е". Это имело место и добезцаря, и после. Терялось правильное написание множества слов начиная с постоянной неразберихи между "все" и "всё" и кончая (ино)странными именами типа "Рентген" и "Ришелье" (впоследствии к ним добавился "Фрейд"). Впрочем, "кто знал, тот знал" - и с удовольствием срезал профанов фразочками типа "как говорил Фрёйд". И с презрением смотрел на "колхозника", который учился по книжкам и просто не знал таких деталек. (Кстати, большинство рерихнутых не знают, что фамилия их кумира звучит как Рёрих).

Неупотребление "ё", таким образом, тоже работало на маркирование "грамоты культуры". Но, в отличие от ятя, куда как хитрее. Если начитанный человек становился ятеполноценным автоматически, то с "ё" всё работало в обратную сторону: простодушный автодидакт со своим "фрейдом" оказывался в пролёте перед лицом интеллигентской тусовки, которая из уст в уста передавала сакральное знание "Гёринг", "Ришельё", "Фрёйд".

Что мне не нравится в "ё" - это пресловутые две точки. Лучше подошёл бы гачек или какой-нибудь другой диакритический знак, не требующий два раза тычкать пером в бумагу. Сам я пишу когда пишу от руки "ё" с галочкой вроде "й".

Но вообще-то следовало бы вовсе похерить не слишком удачное изобретение Дашковой (к тому же, говорят, слямзенное с этикетки шампусика "Mo›t & Chandon"). Диакритика в кириллице это смешно. Хотя бы потому, что диакритика в латинице связана с подспудным страхом слишком отступить от священных литер языка квиритов. (Кстати, интересно, что язык, принципиально не использующий диакритику английский в конце концов и победил). Но нам-то что с этого? Неужели нельзя "взять и нарисовать" себе что-нибудь красивое и подходящее?

На худой конец букву можно вовсе выкинуть и писать "йо". Йожик, да. Даже это лучше, чем как щаз.


Во! Это ж надо, какой бутерброд с маслом и прочими спецэфектами. Прямо не могу удержаться :)

Как эффектно такая аналитическая справка бьёт по самым разным пуристам и натуристам от языка, да и антинаучно эстетствующим традиционалистам-консерваторам. Например, воюет одна группа пуристов против давней, но развивающейся и в данный момент тенденции игнорировать букву "ё", мол, это "новомодное течение" для "бескультурных людей", типа отрицания устоев и прочего такого. А другие, которые, как раз, и любят игнорировать букву "ё", им ответят, мол, вот вы претендуете на грамотность и правильность и традиционность вашего видения языка, а сами-то ничего о родном языке и не знаете, мол, букву "ё" ввела уже графиня Дашкова при Екатерине, а раньше-то в русском языке никакой буквы "ё" и не было; и вы, мол, никакие не традиционалисты, ибо выдаёте списанную не так давно новодельную рухлядь за "классический антиквариат"... На это им пуристы ответят, мол, культура развивается, и вот уже в последние царские времена можно было отличить грамотного, точнее, начитанного человека от неначитанного... Ну и дальше в таком духе; бесконечные игры...

Между тем, "замечательное" свойство человеческой природы – стремление к элитарности, в котором главное – найти критерий, как отличать своего элитарного от не своего, неэлитарного. Вполне понятно, что, если в России общий уровень грамотности оставлял желать лучшего, а светские элиты были довольно немногочисленны и представляли собой, главным образом, этакие междусобойчики, ничего удивительного, что их члены или считающие себя достойными элитарного статуса "пупы земли" склонны ужесточать требования "фейс-контроля" при входе, чтобы ограничить приток новых членов в группу, ну и естественно, сместить контингент в сторону тех, которые склонны подчиняться, то есть быть управляемыми. Забавно, что аж несколько букв алфавита ("ять", "ер" и "ё") могут быть принесены в жертву этакой претензии на "культурную" исключительность. Ещё более забавно другое следствие самого стремления к выделению таких критериев: уже само наличие потребности в таком критерие говорит о том, что иными способами эти "культурные" не очень-то могут отличить себе подобных от "некультурных", следовательно, разница, мягко говоря, не так велика, даже по их собственному мнению; а уж то, что даже они сами её толком не видят, если нет возможности отличить экзаменуемого по "знаку Г.Т.О. на груди у него", и "больше не знают они ничего", говорит само за себя :)

Вот и вся грамотность. Вот и вся культурность.

Кстати, забавно: Автор цитаты гордится незнанием английского или немецкого, а между тем, знай он немецкий хоть чуть-чуть, он бы знал, что не "Фрёйд", а "Фройд" и не столько "Рёрих", сколько "Рёрихь", но это – так, мелкие язвительные придирки к хорошему тексту и интересному посылу. По вопросу с буквой "ё", в смысле того, что это не "излишек", а нормальная буква, я солидарен с автором, кстати, по поводу использования диакритического знака – тоже. Вообще, гипотетически, это могла быть просто буква с другим начертанием, но в сложившейся ситуации черта над "е" выглядит вполне адекватно. Кстати, если говорить о "письменном" "шрифте", то, насколько я знаю, раньше использовались на письме черты под буквой "ш" и над "т", и может, ещё какими, так, что использование при письме вместо двух точек черты над буквой "е" – по-моему, вполне адекватно, и даже имеет некий традиционалистский колорит, что всяким славянофилинам даже на руку :)

Насчёт же самой буквы "ё" лично у меня видение ситуации такое:

С одной стороны, действительно, логичнее было бы писать "йо", "йа" и "йэ", тем более, что это позволило бы вывести из своего рода маргинального положения и ввести в полноценное использование букву "э", которая в русском языке на данный момент употребляется практически лишь в начале слов, а исключения представляют собой немногочисленную, и главное, закрытую группу. Хотя, честно говоря, на мой взгляд "йэ" –крайне странное сочетание.

С другой стороны, ещё есть буква "и", которая по своему фонетическому значению и особенностям употребления аналогична буквам "е", "я" "ю" и "ё", хоть и представляет собой не два, а один звук, и эти отличны от свойств букв "а", "о" "у" и "ы". Упразднение букв "я", "ю", "ё" и "е" и введение вариантов написания "йа", "йо", "йу", "йэ" и "ьа", "ьо", "ьу", "ье", "ьи" ("ии" или "йи") ставит букву "и" в позицию какого-то жуткого по производительности неясностей исключения, что не только слишком уж масштабно разрушительно действует на сложившийся фонетический строй языка в письменном его отображении, но и приводит к образованию новых исключений, аналогичных случаям с "ять" и "ер". Это не только наваливающиеся проблемы с буквой "и", которые потянут за собой и "расшатывание" положения "й", также, это влияет на особенности употребления разделительного знака. В общем, путанницы и всякого рода "индикаторов начитанности" образовалось бы сразу столько, что мало бы не показалось даже самым ярым реформаторам и оптимизаторам.

С третьей стороны, в русском языке сложилась очень цельная и гармоничная система использования букв ряда "е", "ё", "ю", "я" и "и", (а также, разделительного знака), отображающая особенности реальных фонемно-морфемных связей и самого строя языка. Никаких объективных причин избавляться об буквы "ё", и тем более, подвергать сомнению остальные "двойные" гласные, по-моему, нет. Противники буквы "ё" в пользу её отмены приводят аргумент, мол, она существует только в ударном положении, а в безударном, всё равно, заменяется на "е", что говорит о неполноценности оной буквы. "Неполноценность буквы", вообще, аргумент спорный, а вот неполноценность аргумента, в отличии от неполноценности буквы, лично мне очевидна.

Дело в том, что в русском языке существует явление редукции (неодинакового звучания) гласных, ослабляемых в безударном положении. Звуки "а" и "о" в русском языке – близкие, в результате этого безударное "о" практически звучит как "а"; а например, "э" (передаваемое через "е") - очень близко к "и", поэтому в безударном положении часто из первого получается второе. А вот "у" –такой самостоятельный гласный, который не имеет такой "пары", поэтому остаётся всегда, как есть. Редукция может быть устойчивой, как в случае с гласным "о", который в безударном положении обязательно становится звуком "а", а может быть неустойчивой, как в случае с "э" (представляемом через букву "е"), который в безударном положении когда превращается в "и", а когда нет; более того, он может звучать по-разному и в полу-ударных случаях, например, смысловые, фразовые, синтагматические, ритмические ударения. Например, в слове "пегас" может звучать как "и", так и "э", а вот в слове "перекатиться" первая "е" будет в большинстве случаев произнесено как "э", поскольку в таком длинном слове на первый слог почти наверняка придётся ритмическое ударение, и он будет полу-ударным. А вот, например, в слове "вечером" второе "е" почти наверняка будет произнесенно не как "и", а как "е", причём, без какого-либо ритмического на то основания. В общем, лично я бы настаивал на том, что редукция звука "э" (в букве "е") в русском языке является неустойчивой и необязательной.

Случай с буквой "ё" очень примечателен. Примечателен он, во-первых, тем, что в безударном положении обязательная редукция звука "о" в тех случаях, когда он обозначается через букву "ё" идёт не по обычному алгоритму до звука "а", а по некоему альтернативному – до звука "э" (обозначаемого через букву "е"). Но и этот звук в русском языке, как было описано выше, изначально подлежит редукции, пусть и не обязательной. Таким образом, во-вторых, этот случай примечателен тем, что здесь редукция гласного – двухступенчатая, почти, как ракета :) Причём, вторая cтупень этой редукции – необязательная, а первая-то очень даже обязательная, ибо звук "о" в русском языке в безударном положении под страхом пытки слушателя ни в коем случае не может оставаться неизменным. Поэтому то, что буква "ё" отображает свой "главный" звук только в ударном положении, вытекает из самой логики строя русского языка, с буквой "о" ситуация точно такая же, поскольку у них один и тот же звук, редукция которого в безударном положении обязательна, а вот её алгоритмы – радикально различны, что и отражается на написании.

Русское письмо не является фонетическим – и редукция на нём не отображается, однако случай с буквой "ё" – это единственный в русской фонетике случай двухступенчатой редукции гласного, поэтому, я думаю, что отображение "обязательной части" этого явления на письме, причём, способом, исключающим стихийное образование исключений (извиняюсь за каламбур), что немаловажно, это естественно и по-своему замечательно. Причём, это – ни с каких ни с эстетских позиций, а из чисто практических соображений информативности и ясности.

Видимо, графиня Дашкова ну ооочень отчётливо осознавала (или чувствовала) этот тонкий момент, потому и предложила образовать недостающую букву "ё" от уже имеющейся "е", что позволило передать и визуально обозначить на письме такую хитрую фонетическую закавыку.

PS: А вот твёрдый знак в алфавите я считаю категорически лишним.
После реформы в начале двадцатого века тввёрдый знак утратил обозначение твёрдости, которое и раньше-то, до реформы, было ненужно, а уж теперь – и подавно, он сохранил только функцию разделительного знака, но в этом случае он абсолютно ничем не отличается от мягкого знака, поскольку смягчение любого согласного в случаях использования разделительного знака происходит независимо от того, какой это знак. Bсключения отсутствуют. Следовательно, двойственность этого знака "твёрдый и мягкий" - это очередная "ять" и "ер" для русского языка. Некоторые говорят, что твёрдый знак нужен для обозначения префиксов. В этой связи мне всё время охота задать им вопрос, что же, по их мнению, означают буквы – фонемы или морфемы? С какой стати одни буквы алфавита, значит, используются как фонографические символы, а другие как этакие морфеморазделители внутри слова?.. И почему бы тогда не ввести школьный "разбор по составу" в правила правописания? – Вот бы и писали, находя в каждом слове отдельно, префиксы, корни, суффиксы, флексии, и выделяли тут же, как всё в той же школе- один уголок, дуга, другой уголок, рамочка... Выглядело бы "круче" иероглифов, наверное, зато ввсё видно :)

По-моему, совершенно идиотское правило – использовать специальную букву для избирательного отделения префикса от корня внутри слова, причём, в зависимости от того, с какой-такой буквы этот корень начинается; и всё это при условии полного, то есть абсолютного и окончательно-бесповоротного фонетического безразличия. И что интересно: в языке совершенно безосновательно и бессмысленно употребляются два "ятя" непроизносимых знака, но в это же время не только уподобляются и считаются за одну букву не только совершенно разные "е" и "ё", но и "и" и "й"
Брр...

PPS: Специально для... того, кого надо, кого для:
Не стоит стремиться не употреблять и выбрасывать из письменной речи букву "ё". Даже, если отсутствие её становится нормой, это ещё не значит, что её присутствие вдруг становится ошибкой, кто так скажет, того – за школьный учебник, и потом – на обязательный экзамен с угрозой... эээ... ну... с какой-нибудь там угрозой чего-нибудь... :)
А буква "Ё" – это очень правильная и грамотная буква. Она – харооошая!

PPPS: А английский язык "победил" совсем не потому, что "принципиально не использует диакритику", а потому, что в мире было велико влияние англосаксонской культуры, великобритании, потом "британского союза" и США. До Первой Мировой таким языком был немецкий (он же был во второй половине девятнадцатого века и начале двадцатого международным научным языком, как английский сейчас – международный), а ещё раньше – французский, а ещё, если копнуть вглубь веков, там отыщется испанский. Это всё вопросы цивилизационного доминирования, а не лингвистических казусов. "Но нам-то что с этого", если главная задача – быть непохожими, то руководство к действию, а если иная, то материал и повод к размышлению.

И вот тут-то, как "рояль в кустах", очень к месту и вовремя пришлась цитата by taily_world:

Андрей Усачев: "Книга идиом"

ВЕЛИКИЙ МОГУЧИЙ РУССКИЙ ЯЗЫК


Великий могучий русский
Язык показал я французу,
А он показал - французский,
А я дал месье по пузу!

Мы в бой с ним вступили близкий,
Катались, вопили, рычали...
Но тут показал нам английский
Нахальный один англичанин.

Тогда мы с французом встали
И два языка показали.

Он сразу полез с нами в драку,
И в боксе он был неслабым:
Мы с ним показали поляку,
Китайцу и двум арабам.

С трудом нас разняли прохожие...
И поняли мы, дураки:
Какие у нас похожие
Великие языки!
 (699x573, 74Kb)
Tags: 2007, pix
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 9 comments